查看原文
其他

memoQ 中如何进行预翻译?

可爱的冬梅 职业译员玩转翻译技术
2024-09-09

Hi,你好呀,我是May。

我本来没意识到今天过节,中午我闺蜜跟我说情人节快乐我才发现今天情人节~

下午的时候我对象说晚上吃西餐去,我说好啊,然后一问要预约,(这会儿我也没意识到~)然后他说吃烧烤去,我说行,然后下午就决定晚上吃烧烤~

然后我对象就开始给我俩常去的烧烤店打电话,他预约。我还嘲讽他:“谁过节来吃烧烤啊,一定是脑瓜子有猫饼”,但他还是预约了,也幸亏!

然后我大概七点钟下的班,骑着小电动车就来了~然后发现,乌央乌央的人~都在排队取票~

然鹅幸亏我对象预约了,我俩就迅速坐下了,而且而且他预约的三位,所以是四人桌,空间大,有位子放包放衣服,我俩就开始点餐。点完餐之后,我俩还去买的酒,买的饮料,买的蛋糕,还回家拿了趟我的车厘子和鸡爪,回来的时候串刚上。

但是比我俩来得早的,在这排队的,还在排队。我当时,右手撸着串,左手端着酒,偶尔磕着瓜子,慢慢悠悠,吃着肉喝着酒看着排不上队吃不上肉肉的情侣,感觉好可怜~(担心心里乐开了花,“你没预约,只能看着我吃~”)

真的是,我可真是个小人~吃肉让人盲目~(但是话说还真的挺开心的嘻嘻~)

小蛋糕也好好吃哦~

题归正传,今天我分享什么话题呢~

还记得我在最初的一篇文章关于CAT的基本知识(以memoQ为例)~中提到:

在提高翻译效率方便,

  • 翻译记忆库(Translation Memories,简称 TM),可以根据翻译过的句段为当前相同的译文提供参考建议,仅在数字,标记,格式,标点符号或间距等方面存在差异。

  • 机器翻译(Machine Translation,简称 MT),可以用计算机自动把一种语言翻译成另一种语言。

这也就意味着,

  • “对于已翻译过的内容,我可以让 CAT 工具自动翻译和填充我已经翻译过得译文,实现”重复的句段只翻译一次。“——其实就是借助记忆库(TM)对已翻译过的内容进行预翻译

  • 对于未翻译过的内容,通常我们会希望借助 MT,也就是借助机器翻译进行预翻译

比如这里的第一句,我之前翻译过这句话了,这里又出现了一次:

再比如这里的第 6 句,我之前没翻译过,但是我想用机器翻译帮我提前预翻译一下,然后我再修改就好了呀,:

那,memoQ 中如何借助记忆库和机器翻译进行预翻译呢?

预翻译前检查

既然要用记忆库,必须要确保这个项目已经关联了记忆库。

你可以:打开项目 -> 在"项目主页" -> "翻译记忆库" 页面,检查项目关联的记忆库

如果你发现这里没有你需要的库,可以手动再关联。

既然要用机器翻译,必须要确保这个项目已经设置了机器翻译资源。

你可以:打开项目 -> 在"项目主页" -> "设置" -> "机器翻译"页面,检查和设置你需要使用的机器翻译

如果你之前没有用过机器翻译,你可以这样设置你的机器翻译引擎:

  • Step 1:选择 ① 新建一个 MT 资源

  • Step 2:编辑 ② 已经创建好的这个 MT

  • Step 3:③ 勾选你需要使用的机器翻译引擎 --> 点击 ④ 设置 --> ⑤ 输入你的 MT 账号信息,"登录" 成功后 -->  --> 点击"OK"即可。

    注意事项:在 ⑤ 这里,根据你选择的机器翻译不同,登录方式可能会不同。比如,

    • 你使用小牛翻译的话,你就需要登录你的用户名/邮箱地址和密码;

    • 你使用 DeepL 或者 Google 的话,你就需要使用 API 密钥。

  • Step 4:“我”怎么知道 MT 是否设置成功了呢?——打开任意一篇文档,如果右侧的翻译结果有 MT 结果,你的机翻设置就是成功的

借助记忆库和机器翻译进行预翻译

如果你的记忆库和机器翻译都没问题,你可以直接进行预翻译:

Step 1:选择"准备" -> "预翻译" -> 弹出预翻译和统计窗口;

Step 2:"范围和查找"窗口,选择预翻译的范围,设置预翻译条件

  • ① 你可以选择对哪些文档进行预翻译,比如对整个文档预翻译,还是选中的文档进行预翻译?

  • ② 你可以设置预翻译时,要使用的记忆库和语料库

  • ③ 你可以设置预翻译时,要使用哪个机器翻译

比如,在这个案例中,我希望对整个项目进行预翻译;只帮我把和记忆库中精确匹配的句段进行预翻译即可;如果没有匹配的话,帮我使用小牛机器翻译进行预翻译。

Step 3:"确认和锁定"窗口,设置预翻译后的句段状态:是否确认句段,确认为什么状态,以及是否锁定句段。

  • ① 是否确认句段

  • ② 预翻译后的句段状态

  • ③ 是否锁定句段

比如,在这个案例中,我希望把和记忆库中精确匹配的句段,预翻译后变为译员已确认,但是不要锁定

Step 4:"版本"窗口,设置预翻译前后是否创建快照。

快照是什么呢?

——你可以理解为副本文件或者备份文件。我们在进行项目管理或翻译时,会有很多操作,像锁定啊、预翻译啊等等的。为了防止操作前后有问题,memoQ 提供了一个“快照”功能,这样即使操作有误,我还可以通过这个快照,还原到之前的操作

比如,在这个案例中,我希望

  • ① 在预翻译前创建一个备份;

  • ② 在预翻译后创建一个备份。

预翻译时,默认不创建快照。

如果你现在是新手小白,还不能理解这个功能,那先放放,我以后再来分享项目管理的经验。

Step 5:"统计"窗口,设置预翻译后是否进行统计

默认会统计,但是我一般不选择统计。我一般会在预翻译前进行统计。详见如何在memoQ中创建本地项目一文中的 2.4 进行项目分析

然后,预翻译就完成啦!我们发现:

  • ① 确实把精确匹配的句段进行预翻译,并确认了;

  • ② 确实基于机器翻译进行预翻译了。

视频操作详见:

当然,关于预翻译,你可能会遇到一些问题,以后分享给大家~

更多内容,欢迎关注职业译员玩转翻译技术公众号,嘻嘻~

喜欢要“在看”哦~

下次见啦,拜~


往期精选

memoQ操作系列:

关于CAT的基本知识(以memoQ为例)~

CAT的基本翻译流程(以memoQ为例)

如何在memoQ中创建本地项目

认识翻译编辑器界面

在memoQ中进行翻译编辑并确认句段

如何处理word和ppt中的替代文本~

memoQ中的机器翻译

机器翻译在CAT中的应用

如何在CAT中安装和应用机器翻译插件?

继续滑动看下一个
职业译员玩转翻译技术
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存